2016年7月31日 星期日

如果自然科學家不會坐在樹下等著大自然向他提問

看到龍應台和朱經武出的五個問題,我最初的反應其實是「啊,龍應台的問題好難!」朱經武的題目,則相對簡單多了,除了第一題之外,其餘四題都有明確的解答 [1] 。而龍應台的五題,則幾乎不可能有確切的、定於一尊的解答。怎麼會說 google 就有答案?

如果你 google 了,你當然會找到像「老子;紅樓夢;德國,1818 年;歌德;畫家」這樣的答案,但這跟沒回答有什麼兩樣?為什麼我們會滿足於這種爛答案,還把它們當作唯一可能的解答?

《道德經》是誰寫的?光《道德經》是什麼,首先就形成問題。我們討論的是今本《道德經》,還是郭店楚簡本?這個問題,也就牽涉到莊和道之間的關係。我們說的「老子」,究竟是魏晉之後莊、道並稱的那個老子;還是更原始的老子?難道他們都可以說是《道德經》的作者嗎?

這樣一想,就碰到「作者是什麼」這個問題了。在許多人眼中,這恐怕也不過就是個填充題而已,但傅柯可是花了 18 頁才勉強起了頭。根據傅柯的觀察,「作者」很可能是近代歐洲的發明。相對地,古代的中國人並沒有「作者」的概念,或者說,他們不是用今天的方式在理解「作者」的。在古代,許多文獻都是多人經手改了又改,卻很少去記載原作者是誰,誰又增刪了什麼,因為他們可能根本就沒有「文本是作者的創造物」這樣的認知。如此,我們就會意識到「《道德經》是誰寫的」這個問題,在不同的歷史脈絡下,就會有不同的意義。因此,這個問題當然也就有無限種可能的答案。

順著這樣的思路,再來想想誰寫了《浮士德》,問題馬上就複雜起來了。除了「作者問題」之外,我們還可以追問:歌德究竟在什麼意義上「寫」了《浮士德》?《浮士德》和當時流行的文學體裁、角色、情節、表現手法有什麼差距?《浮士德》有多少程度是繼承了當時的文學傳統,又有多少程度可以說是歌德「寫」出來的?

其他像是「曹雪芹寫了什麼」、「畢卡索是做什麼的」這些問題,統統都是「紅學」和藝術哲學、藝術史學累積了幾十、幾百本書的問題。如果我們滿足於「紅樓夢」、「畫家」這樣的答案,當然也就不可能有真正的興趣,去閱讀這些豐富的知識累積。

也許有人會說,龍應台問這些問題的時候,心中想的肯定就是那種死記硬背式的答案。這確實有可能──但就算是,所以呢?我幹嘛在乎龍應台怎麼想?

我在乎的是,為什麼我們會沒有能力(或膽識,或好奇)直接面對這些基礎而重要的問題?我們已經不是在考試了,為什麼還需要一個「設計得好」的問題,來幫助我們「回答得好」?

人文學科的第一步,或者說任何學問的第一步,永遠都不會是「回答問題」,而是「發掘問題」。我們自己沒有能力發掘問題,卻去怪罪龍應台的問題出得不好。我並沒要否定教學上對於試題設計的考慮,只是,出了學校,誰還會幫你把問題準備好、設計好?如果自然科學家不會坐在樹下等待大自然向他提出一個「好問題」,為什麼我們會期待任何人向我們提出一個按部就班、層層推進的「好問題」?

所以,拿這五個問題來批評台灣的填鴨式教育,其實是非常諷刺的──我們明明已經面對的是如此豐富、如此開放、充滿險境與驚喜的知識挑戰,為什麼還要等著別人餵給我們「更好的問題」?如果硬塞答案的教育叫填鴨式教育,這種連問題都等著人來塞的心態,難道不比填鴨式更填鴨式嗎。

[1] 這當然可能是一個文組學生的偏見。或許在專家看來,那四個問題分別都有「缺少支點」、「針孔成像」、「光速恆定」和「F = ma」之外的答案。如果有,我很希望知道它們。

2016年7月30日 星期六

「馬克思是哪國人?生在什麼時代?」

https://www.facebook.com/wagaboa/posts/1343377349008979

「馬克思是哪國人?生在什麼時代?」

這是簡單的問題嗎?你要用多少字來回答?你可以用多少字來回答?

龍應台和朱經武對談的時候,問了朱經武五個她心目中的「人文」問題,其中一題就是這個。對談紀錄刊出後,許多人批評龍應台只出一些 google 就有答案的「填充題」,而不出富含人文深度的「申論題」,顯示龍應台缺乏人文水準,也反映台灣教育的「背多分」現象。

龍應台或許沒水準,台灣教育也確實有問題,但是,為什麼你們會認為這是簡單的問題、google 就有答案的問題?

「馬克思是德國人,生於 1818 年。」這當然是正確答案,但這怎麼可能會是好答案?首先,馬克思出生時,還並不存在一個統一的「德國」,他是出生在普魯士來茵省。今天說馬克思是「德國人」,多少只是方便的說法。那麼,「普魯士」是一個什麼樣的「國家」?我們可以用今天的「國家」概念來理解「馬克思是哪國人」這個問題嗎?

這就牽涉到第二個問題了,馬克思生在什麼時代?在十九世紀,歐洲人如何理解「國家」這回事?它多大程度影響人們的生活?以什麼方式影響?
我們還可以把兩個問題綜合起來問:一個人生在 1818 年的普魯士,那會是怎樣一種體驗?為什麼是這個時代的歐洲生出了馬克思,而不是其他隨便一個時代、隨便一個地方?

我們還可以這麼問:馬克思自己會如何回答「你是哪國人」「你生在哪個時代」這兩個問題?我們今天說他是普魯士人,馬克思會同意嗎?(別忘了他的國際主義立場,且他後半生是個無國籍的人。)馬克思的答案和我們的答案,有多少差距?和其他同時代的人有多少差距?

我們還可以把它放到不同的時空環境問:在二十世紀初的俄國,人們是如何回答這兩個問題的?在二十世紀後半葉的歐洲,人們又是如何回答這兩個問題的?他們的答案,又為什麼不一樣?

如果要列,我們還可以無盡地列下去。

所以,這其實是很有「鑑別度」的問題──同樣兩個問題,你可以用寥寥數字答完,你也可以無止盡地回答下去,端看你有多少「人文素養」。

所以,馬克思是哪國人?生在什麼時代?就從這兩個問題開始,以撒.柏林用了兩百多頁的書來回答(Berlin, 1978);霍布斯邦用了四百多頁的書來回答(Hobsbawm, 2011)[1];麥克里蘭用了六百多頁(McLellan, 2006 [1977])(當然還有更多)。那你呢?你要用多少字來回答?

最令我難過的是,在文章下方的留言區,我看到有人嘗試給龍應台「示範出題」,把這個問題改成了「Karl Marx對歐美政治的影響是什麼?跟台灣的政治歷史發展有沒有關聯?」而這個「示範題」,還得到了許多人按讚表示認同。

確實,他把一個可以用填充方式回答的問題,改成了一個只能用申論方式回答的問題。但其實原本的問題,遠比更動後的「申論題」更開放、更自由、更沒有標準答案,因此也更困難。甚至,還更能讓人「申論」。

所以,看到網路上這些批評,我真是非常難過。我們這些學人文社會的,難道連題目都要人家幫你出好好,才顯示得出你有所謂「人文素養」?如果「人文素養」真是這樣,那我們也確實活該被人看不起。

Berlin, Isaiah. 1978. Karl Marx: His Life and Environment. New York: Oxford University Press.
Hobsbawm, Eric. 2011. How to Change the World: Reflections on Marx and Marxism. New Haven: Yale University Press.
McLellan, David. 2006. Karl Marx: A Biography. New York : Palgrave Macmillan.

[1] 其實,霍布斯邦花了更多篇幅在談馬克思如何被後世的人接受?後世如何理解馬克思和他的思想?不過,這些問題,最終也可以歸結到「馬克思到底是誰?」這個大哉問上。